here comes the sun

the weekend roundup

english

It’s game, set and match in the fight against winter. And though embracing spring means we’ll be sacrificing an hour of our precious sleep this weekend (don’t forget to change your clocks), we'll also be gaining some precious rays of sun. The weekend will bring with it some real evidence of awakening life, from concerts amongst thousands of tulips to an outdoor trombone parade. Spring has sprung.

deutsch

Spiel, Satz, Sieg — der Winter liegt endgültig am Boden. Zwar müssen wir dieses Wochenende frühlingsbedingt mal wieder ein Stündchen Schlaf abdrücken (Vergesst nicht, eure Uhren vorzustellen!) — dafür gibt's im Gegenzug aber ordentlich Sonnenschein. Das Wochenende ist voller Anzeichen wiedererwachenden Lebens, von Konzerten inmitten eines Tulpenmeers bis hin zu einer Posaunenparade unter freiem Himmel. Der Frühling ist da!

GREENHOUSE MUSIC

tiptoeing through tulips

three days of free concerts in lush greenhouses

Berlin’s own concrete jungle, Potsdamer Platz, will be the unlikely source of some serious spring sentiment this weekend. Two greenhouses at the Sony Center—one filled with 2000 tulips, the other with aromatic herbs and greenery—will be the setting for a series of free concerts. The shows will begin on the half hour from today until Sunday, featuring musical stylings ranging from soul to swing to singer-songwriter croonings. Reservations recommended: +493025755700

Inmitten von Berlins eher ungemütlichem Beton-Dschungel am Potsdamer Platz halten dieses Wochenende echte Frühlingsgefühle Einzug, wenn in zwei Gewächshäusern am Sony Center — eines bewachsen mit 2000 Tulpen, das andere mit köstlichen Kräutern und anderem Grünzeug — eine Reihe von kostenlosen Konzerten stattfindet. Die Aufführungen beginnen ab heute jeweils alle halbe Stunde und erfreuen euch bis einschließlich Sonntag mit souligen Sounds bis hin zu swingenden Singer-Songwriter-Schmonzetten. Reservierung empfohlen: +493025755700

Today and Sat. 16.30-21.00, Sun. 16.30-20.00, free | Sony Center am Potsdamer Platz | berlin.de

ORCHESTRA CONCERT

spring sounds

mira mode orchestra featuring clara hill



 A distinctive voice will meet distinctive sound tonight when Berlin’s own 12-piece instrumental ensemble, the Mira Mode Orchestra, joins forces with home-grown vocalist Clara Hill for their first live performance together. Their mellow but moving sounds will take on a whole new dimension when the combined talents hit the amps. Expect an evening of sultry jazzy vocal moods laid on top of multi-melodic, full-orchestra compositions, a first at .HBC.



 Heute Abend trifft im .HBC eine unverwechselbare Stimme auf einen mindestens genauso unverwechselbaren Klangkörper, wenn Sängerin Clara Hill und das zwölfköpfige Mira Mode Orchester zum ersten Mal gemeinsame Sache machen. Bei soviel Talent auf einmal können die Erwartungen gar nicht hoch genug gesteckt werden. Freut euch auf sinnlich-jazzige Vocals und vielstimmige Orchestermusik.

Doors tonight from 20.00, €12 | Karl-Liebknecht-Str. 9 | digitalinberlin.de

ART PRESENTATION

corporeal

nan goldin presents her latest work

The successful Nan Goldin exhibit at the Berlinische Galerie will wrap up after this weekend, but before saying goodbye, the museum has a surprise parting gift in store: Goldin’s latest work will be added to the exhibition for this weekend only, and unveiled by the artist herself tomorrow. The photos for her Scopophilia slideshow were taken after-hours in the Louvre and will be set to the haunting tune of Ovid’s Metamorphoses sung in Latin.

Dieses Wochenende geht die erfolgreiche Nan-Goldin-Ausstellung in der Berlinischen Galerie zu Ende. Aber bevor es endgültig ans Abschiednehmen geht, macht euch die Galerie mit einem Abschiedsgeschenk eine kleine Freude. Nur für das Wochenende wird eine aktuelle Arbeit von Goldin der Ausstellung hinzugefügt und von der Künstlerin höchstpersönlich enthüllt. Die Fotos für die Diashow Scopophilia wurden nach Ende der Besuchszeit im Louvre aufgenommen und werden begleitet von Ovids Metamorphosen, gesungen in lateinischer Sprache.

Artist’s presentation Sat. 18.00, €6 | Alte Jakobstr. 124-128 | berlinischegalerie.de

PLAY DJ

spin it to win it

get your 15 minutes of dj fame at kim bar




Celebrating a full year since its inception, the 900 Seconds party will be returning to Kim Bar Saturday for an anniversary bash. Like karaoke for wannabe DJs, the party gives anyone the chance to take charge of the turntables and play whatever tickles their fancy—for exactly 15 minutes (900 seconds). Bring your music with you, get there early to secure a DJ spot, and win major bonus points by dressing up to match your music style.


 Seit 900 Seconds das schummerige Licht der Partywelt erblickt hat, ist bereits ein Jahr vergangen. Für die Geburtstagsfeier geht's am Samstag zurück in die gute alte Kim Bar. Bekannt ist die Party für ihr Konzept: Jeder Möchtgern-DJ bekommt Gelegenheit, hinter die DJ-Decks zu treten und 15 Minuten lang (macht 900 Sekunden) nach Lust und Laune die Partygäste zu beschallen. Bringt eure Lieblingstunes und kommt früh genug, damit ihr noch eine Startnummer abkriegt. Wer sich passend zu seinem Musikstil aufdonnert, dem liegen die Herzen sicher zu Füßen.

Sat. from 21.00 | Brunnenstr. 10 | kim-in-berlin.de

MUSICAL PARADE

ring in spring

art tours and a musical parade in neukölln

Awaken spring from its slumber. The Kunstreuter community group has planned a weekend of arty events at 27 various venues in north Neukölln, including performances, readings, and screenings, wrapping up Sunday with a musical parade through the Kiez. The jubilant procession will feature a local trombone ensemble and an energetic drumming group. Dancing in the streets welcome.

Der Frühling muss jetzt mal so richtig in die Puschen kommen. Die Leute von Kunstreuter haben sich gedacht, dass man das man am besten erreicht, indem man an 27 verschiedenen Orten in Nordneukölln lauter tolle Sachen veranstaltet. Von Performances über Lesungen bis hin zu Filmvorführungen gibt es ein volles Programm. Am Sonntag wird's dann wuchtig, wenn sich eine Parade aus Trommlern und Posaunisten aufmacht, den Kiez feiernd zu durchqueren. Tanzen auf der Straße erwünscht!

Parade Sun. 13.00-14.30 | Begins at Kottbusser Brücke, ends at Weichselplatz | kunstreuter.de