english
Glass is power.
An object placed behind glass is automatically elevated in value and desirability. A champagne glass, a museum glass case, a glass picture frame, a glass shopping window: immediate catalysts for preciousness. For desire is not about obtaining, but a game in pursuing the unattainable. You can look, but you can’t touch.
Installed in the middle of Mitte is Berlin Weekly, a storefront on Linienstr. where art and design artefacts are on display behind a glass window—that never opens. The collective presentations taunt the senses, triggering the onlooker’s craving to possess, and change weekly, modifying into new versions of desire.
The current exhibit presents work by French designer Stephane Barbier Bouvet, whose grandly lit installations sit proudly, almost arrogantly, behind the ever-infatuating glass.
No touching.
[Image: The Berlin Weekly display, by Maxime Ballesteros]
deutsch
Glas ist mächtig.
Egal, ob es sich um eine Museumsvitrine, eine Bilderrahmenscheibe, ein Schaufenster oder auch um ein Sektglas handelt – die Quarzverbindung ist wie ein Katalysator für die Kostbarkeit und den Haben-wollen-Faktor von Dingen. Angucken erlaubt, aber anfassen is' nicht.
In der Linienstr. im Herzen von Mitte befindet sich Berlin Weekly, eine Galerie, die Kunst und Design ausschließlich hinter verschlossenen Schaufenstern zeigt. Das Präsentationskonzept der wöchentlich wechselnden Ausstellung hält uns auf Abstand und erregt gleichzeitig unsere Begehrlichkeiten.
Zur Zeit zu sehen: die leuchtenden Installationen des französischen Designers Stephane Barbier Bouvet. Graziös und unnahbar thronen sie hinter betörendem Glas.
Anfassen is' nich.
[Bild: Berlin Weekly, by Maxime Ballesteros]
Berlin Weekly
Open 24 hours, seven days a week | +493024036495 | Linienstr. 160 | berlin-weekly.com








